Schwarze und Weisse, Skizzen aus Bourbon - Livre
Numéro d'inventaire
2018.0.1
Désignation
Schwarze und Weisse, Skizzen aus Bourbon
Désignation
Livre
Création/Exécution
Auteur
; 1842 : entre
; 1845 : et
; La Réunion
Auteur
Oelsner-Monmerqué Gustave
- Date de naissance30/06/1814
- Lieu de décèsMontpellier
- Date de décès29/04/1854
- Nationalité / CultureFranco-allemand
Editeur
; 1848
; Brême
Matière et technique
Imprimé
; Papier
Mesures
Hauteur en cm : 18,5
; Largeur en cm : 12,4
Domaine
Imprimé
Description analytique
Gustave Oelsner-Monmerqué (1814-1854), fils de la Française Sophie de Monmerqué et du diplomate, journaliste et écrivain allemand Conrad Engelbert Oelsner, arrive à Bourbon en 1842.
Il y occupe successivement ou simultanément les fonctions de rédacteur en chef de la Feuille hebdomadaire de l’île Bourbon, de professeur d’histoire et de philosophie (dont il crée la chaire) au Collège royal et de secrétaire-rédacteur au Conseil colonial. Il fonde, en outre, l’Institut colonial pour l’instruction des libres de couleur. Oelsner-Monmerqué se dépense sans compter et essaye d’apporter sa pierre à l’abolition de l’esclavage.
Quelques mois après son retour à Paris en 1845, il est nommé proviseur du Collège royal par le ministre de la Marine et des Colonies. Faute de soutien ministériel à son plan de réforme, il démissionne et ne retournera jamais à Bourbon.
Il s’installe en Allemagne et continu son combat en faveur de l’émancipation des esclaves. Au pragmatisme abolitionniste dont il a fait preuve à Bourbon succède un militantisme en Allemagne, sous forme littéraire. Il opte pour la langue allemande car il estime capitale l’opinion publique d’un pays n’ayant pas d’esclaves.
Ainsi est né, à la fin de l’année 1847, le roman Schwarze und Weiße. Skizzen aus Bourbon (Noirs et Blancs. Esquisses de Bourbon). L’auteur donne à son récit une trame romanesque pour le rendre accessible à tout public. La première partie, prépubliée dans plusieurs magazines, décrit la traite négrière entre Zanzibar et Bourbon. Dans la seconde partie, intitulée Vie coloniale, l’auteur expose les rapports entre les Noirs, les esclaves, et les Blancs, leurs propriétaires.
La traduction française de ce roman − redécouvert il y a quelques années et traduit par Marlene Tolède, Gabriele-Fois-Kaschel et Julie Dumonteil − a été coédité en 2014 par l’Université de La Réunion (centre de recherches DIRE) et le Musée historique de Villèle dans la Collection Patrimoniale Histoire. En 2017 puis 2021 l’ouvrage sera réédité dans une version française, enrichie d’images, œuvres de Karl Kugel.
Marlene Tolède
Objet associé
2023.1.1 Zanzibar : Texte en rapport
© 2018, Musée de Villèle
Facettes
Cliquez sur un terme pour voir toutes les œuvres de nos collections associées à ce dernier.
- Ere chrétienne
- 19e siècle
- 1ère moitié 19e siècle
- 2e quart 19e siècle
- 1842
- 1848
- Imprimé
- Musée historique de Villèle
- Europe
- Iles du Sud-Ouest de l'océan Indien
- Afrique noire
- Afrique
- La Réunion
- Mascareignes
- Mots clés
- Energie-artisanat et industrie-commerce et service
- Commerce et service
- Commerce
- Papier
- Matériau d'origine végétale
- Matériau
- Précisions techniques
- Imprimé