Noirs et Blancs, esquisse de Bourbon

Gustave Oelsner-Monmerqué

Edition critique et traduction de l'allemand par Marlène Tolède, Gabriele Fois-Kaschel, Julie Dumonteil.
Création et mise en page des images de Karl Kugel
Editions Riveneuve, Musée de Villèle, 2021

Titre original : Schwarze und Weiße. Skizzen aus Bourbon
Edition originale : Schlodtmann, Bremen, 1848 

Le roman Noirs et Blancs a pour point d’ancrage une colonie française perdue dans l’océan Indien : l’Île Bourbon, aujourd’hui La Réunion. Son auteur, témoin du quotidien de la société créole, milite pour une abolition rapide et complète de l’esclavage. Le texte original est écrit en allemand et publié en Allemagne au début de l’année 1848. L’année même est signé le décret d’abolition définitif par le gouvernement provisoire de la Deuxième République. Un siècle et demi plus tard et après maints tours et détours, ce livre devient aujourd’hui accessible au lecteur de langue française. Par son caractère inédit, il comblera les attentes de tous ceux, spécialistes ou non, qui s’intéressent à une période charnière de l’histoire coloniale et esclavagiste de la France.

Gustave Oelsner-Monmerqué (1814-1854) fut journaliste, écrivain et agent diplomatique franco-allemand. Il a séjourné de 1842 à 1845 à l'île de La Réunion et a rédigé ce romanparu partiellement en 1847 dans la revue Magazin für die Literatur des Auslandes et dans son intégralité à Brême l'année suivante. Marlène Tolède, Gabriele Fois-Kaschel et Julie Dumontreil ont réalisé la traduction du texte allemand, sa présentation et mise en perspective.

Karl Kugel, artiste visuel et photographe multiprimé, travaille sur les liens entre les territoiresde l'Océan indienet le Mozambique, notamment au travers des danses de combat, et sur la mémoire de l'esclavage depuis plusieurs décennies.